جولای 12, 2016

چگونه مترجم شویم؟(بخش اول-آموزش مترجمی زبان انگلیسی)

آموزش مترجمی زبان انگلیسی

سوالی کلیشه ای! میخوام مترجم شوم. آیا دانش پایه ای زبان کافی است؟ آیا باید کلاس بروم؟ آموزش مترجمی زبان انگلیسی در چه درگاهی قابل انجام است؟ آیا بایستی ابتدا مدرک زبان خود را بگیرم؟ آیا نیاز به شرکت در آزمون های رسمی است؟ آیا ترجمه کلمه به کلمه صحیح است؟ پاسخ خواهیم داد!  اینجا، سامانه آموزشی رایگان سان تایپ ، بزرگترین دارالترجمه تخصصی کشور!

اگر قصد تبدیل شدن به یک مترجم حرفه ای دارید، این پست و بخش های بعدی آنرا از دست ندهید.

پس شروع میکنیم:

تبدیل شدن به یک مترجم متون نوشتاری ، تمرین، مهارت و پشتکار شما را می طلبد. این یک فرآیند در حال رشد سریع است که فرصتهای زیادی را برای آموختن مسائل مختلف به شما اعطا می کند و شما را قادر میسازد تا با بسیاری از مردم کار کنید. شما پلی میان ارتباطات و افرادی هستند که میخواهند یاد بگیرند، رشد کننده و با یکدیگر صحبت کنند.

  1. در مسیر درست شروع کنید:

الف: در یک زبان تسلط پیدا کنید: تسلط بخشی آغاز راه ترجمه است. شما نیاز دارید تا زبانی را از دیالوگ های رسمی ومحاوره تا عبارات رمزی و مبهم در سرفصل های مختلف بیاموزید.

آموزش مترجمی زبان انگلیسی، چگونه مترجم زبان انگلیسی شویم؟

ایده ی بدی نیست که به مطالعه ی کتابهای زبان مادری خود هم بپردازید. بسیاری از مردم ؛ درک ذاتی از زبان مادری خود دارند. آنها نمیتوانند از لحاظ دستوری زبان خود را توصیف کنند. دانش دستوری زبان خود را برای درک بهتر کارکرد آن و برخورد خارجی ها با آن فرا بگیرید.

چگونه مترجم انگلیسی به فارسی شویم؟ چگونه ترجمه کنیم؟ آموزش فن ترجمه
چگونه مترجم انگلیسی به فارسی شویم؟ چگونه ترجمه کنیم؟ آموزش فن ترجمه

ب: اگر در دانشکده هستید، رشته ای را انتخاب کنید که شما را در محیطی تخصصی قرار دهد: در حالیکه شما  به مدرسه ی ترجمه می روید و لیسانس ترجمه دریافت میکنید، بسیاری از افراد هستند که راه متفاوتی را انتخاب کرده اند. خود را در حال ترجمه در بانک تصور می کنید؟ پس یک مدرک در زمینه امور مالی بگیرید. خود را در حال کار در بیمارستان متصور هستید؟ مدرک بیولوژی بگیرید. نیاز است بدانید که چیزی که شما ترجمه می کنید، چه قابلیتهایی را برای شما به ارمغان می اورد. مبنای دانش درست میتواند تنها و تنها همین نکته باشد.

روی مهارتهای نگارشی خود کار کنید. بسیاری از افراد فکر میکنند که مترجم شدن بدین معناست که دو زبان را به خوبی بدانید. در حقیقت برای تبدیل به یک مترجم خوب، بایستی یک نویسنده خود باشید. علاوه بر مطالعه زبان انتخابی و سرفصل های آن، روی نگارش خود نیز کار کرده و مطالعه کنید. چرا که وقتی میتوانید به زبانی صحبت کنید الزاما به این معنا نیست که میتوانید آنرا به خوبی هم بنویسید!

 چگونه مترجم انگلیسی به فارسی شویم؟ چگونه ترجمه کنیم؟ آموزش فن ترجمه
چگونه مترجم انگلیسی به فارسی شویم؟ چگونه ترجمه کنیم؟ آموزش فن ترجمه

آموزش مترجمی زبان انگلیسی، چگونه مترجم حرفه ای شویم؟

پ: به کلاس های تفسیر و ترجمه بروید: ترجمه یک مهارت درست است. یک مترجم خوب، اصلاحیات ناچیزی روی متنی انجام میدهد که روی آن کار میکند تا آنها را تا جایی که میتواند درست و مناسب نماید تا بتواند آنرا برای بررسی شنوندگان، فرهنگ و مفاهیم غنی آماده نماید. اگر هنوز یک دانشجو یا حتی فردی هستید که نزدیک به یک دانشکده زندگی می کنید،  به کلاس های تفسیر و ترجمه بروید. داشتن پیشینه ی تحصیلاتی به شما در کسب مهارتهای استخدام در آینده کمک خواهد کرد.

در در مدارس، در جستجوی فرصتهایی برای ترجمه یا تفسیر آثار برای افراد مختلف باشید. شروع کار و کسب و تجربه و کسب بازخورد و پیشنهاد برای آینده بسیار مفید فایده است.

 چگونه مترجم انگلیسی به فارسی شویم؟ چگونه ترجمه کنیم؟ آموزش فن ترجمه
چگونه مترجم انگلیسی به فارسی شویم؟ چگونه ترجمه کنیم؟ آموزش فن ترجمه

ت: اگر میتوانید، به کشوری بروید که زبان دوم شما در آن تکلم میشود: بهترین راهی که میتوانید یک زبان را فرا بگیرید، درک صحیح از آن و بررسی تفاوت های ظریف و خصیصه های ذاتی میباشد تا وقتی به کشوری می روید، آنجا از زبان رسمی بهره ببرید. خواهید دید که چگونه افراد صحبت میکنند، کلمات محلی را یاد خواهید گرفت و احساس خوبی در مورد چگونگی کارکرد زبان خواهید داشت.

هرچه بیشتر در یک کشور بمانید، بهتر زبان دوم را فرا خواهید گرفت. فقط کافیست زمان خود را صرف گفتگو با افراد محلی سازید.

اگر هنوز مترجم ماهری نشده اید

اگر فرصت ترجمه سفارشات خود را ندارید ، نگران نباشید!

میتوانید از با کیفیت ترین خدمات ترجمه در تنها دارالترجمه تخصصی و آنلاین کشور با تعرفه دانشجویی بهره ببرید.

سفارشات خود را به ما بسپارید.

http://suntype.ir

http://suntype.ir
http://suntype.ir

 

52 دیدگاه در “چگونه مترجم شویم؟(بخش اول-آموزش مترجمی زبان انگلیسی)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *