جولای 13, 2016

چگونه مترجم شویم؟(بخش دوم-آموزش مترجمی زبان انگلیسی)

آموزش مترجمی زبان انگلیسی

در ادامه مطلب آموزش مترجمی زبان انگلیسی ، به گام دوم در مسیرهای پیش رو برای تبدیل شدن به یک مترجم حرفه ای می پردازیم.

با ما همراه باشید:
۲٫ احراز شرایط و صلاحیت های لازم:

الف: در نظر گرفتن فرصتهای داوطلبانه: زمانیکه کاری را شروع می کنید، تمایل دارید که کاری را بصورت رایگان برای ارتقای رزومه خود و ایجاد ارتباطات بیشتر انجام دهید. به سازمان های عام المنفعه ، بیمارستانها یا رویدادهای ورزشی نظیر ماراتن خواهید رفت تا مشارکت بین المللی داشته باشید و ببینید که میتوانید در بخش ترجمه کمک کنید. این بخش مهمی از شروع کار در این حرفه می باشد.

شانس شما این است که افرادی را بشناسید که در یک صنعت کار میکنند و با بسیاری از انواع مختلف افراد به همراه پیشینه های زبان شناسی مختلفی کار می کنند. به افراد بگویید که در صورت نیاز به کمک شما در کنار آنها خواهید بود. پس چرا نباید از فن ترجمه شما کمک بگیرند؟

چگونه مترجم حرفه ای شویم؟ آموزش اصول مترجمی ، یادگیری فنون ترجمه ، چگونه مدرک مترجمی بگیریم؟
چگونه مترجم حرفه ای شویم؟ آموزش اصول مترجمی ، یادگیری فنون ترجمه ، چگونه مدرک مترجمی بگیریم؟

ب: مدرک بگیرید! گرفتن مدرک صد در صد الزامی نیست اما کار پیدا کردن شما را بسیار آسان خواهد کرد. کارفرما به پیشینه شما و مدرک شما نگاه میکند و به مهارتهای شما اعتماد می نماید. همچنین شما در وب سایت سازمان از همین طریق در لیست قرار خواهید گرفت. جایی که مشتریان بالقوه قادر به پیدا کردن شما هستند. موارد زیادی برای بررسی وجود دارند:

انجمن مترجمین آمریکا، برنامه های احراز  گواهی و مدرک عمومی را برای مترجمین ارائه می نماید.

آموزش مترجمی زبان انگلیسی، چگونه مترجم زبان انگلیسی حرفه ای شویم؟

اگر بخواهید که یک مترجم قضایی یا پزشکی شوید، سازمانهایی نظیر انجمن ملی مفسران و مترجمان قوه قضائیه و انجمن مترجمین پزشکی بین المللی ، مدارکی را در این حوزه ارائه می کنند.

بررسی کنید که آیا محل زندگی شما، برنامه های برای مجوز رسمی برای مترجمین و مفسران دارد یا خیر.

چگونه مترجم حرفه ای شویم؟ آموزش اصول مترجمی ، یادگیری فنون ترجمه ، چگونه مدرک مترجمی بگیریم؟
چگونه مترجم حرفه ای شویم؟ آموزش اصول مترجمی ، یادگیری فنون ترجمه ، چگونه مدرک مترجمی بگیریم؟

پ: امتحان بدهید! یک آزمون مهارت زبان نظیر آزمون مهارت زبان دفاعی (DLPT) بدهید تا مشتریان بالقوه ای را نشان دهید که در واقع مسلط به زبان خاص شما هستند. مشابه مجوز رسمی یا مدرک، نشان دادن نتایج آزمون شما به یک کارفرمای آینده نگر، روش سریعی در ارزیابی مهارتهای شما خواهد بود تا ببینید که آیا شما برای شغل موردنظر مناسب هستید یا خیر.

کنگره آمریکا برای تدریس زبانهای خارجی، آزمون های مهارت برگزار می کند. همچنین میتوانید بسیاری از آزمون های آنلاین ارائه شده توسط دیگر کشور ها را پیدا کنید.

چگونه مترجم حرفه ای شویم؟ آموزش اصول مترجمی ، یادگیری فنون ترجمه ، چگونه مدرک مترجمی بگیریم؟
چگونه مترجم حرفه ای شویم؟ آموزش اصول مترجمی ، یادگیری فنون ترجمه ، چگونه مدرک مترجمی بگیریم؟

در ادامه این درگاه آموزشی، به تبیین مراحل بعدی در راستای گام های لازم برای یک مترجم حرفه ای میپردازیم. با ما همراه باشید . . .

اگر هنوز مترجم ماهری نشده اید

اگر فرصت ترجمه سفارشات خود را ندارید ، نگران نباشید!

میتوانید از با کیفیت ترین خدمات ترجمه در تنها دارالترجمه تخصصی و آنلاین کشور با تعرفه دانشجویی بهره ببرید.

سفارشات خود را به ما بسپارید.

http://suntype.ir

http://suntype.ir
http://suntype.ir

68 دیدگاه در “چگونه مترجم شویم؟(بخش دوم-آموزش مترجمی زبان انگلیسی)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *