ترجمه تخصصی
ترجمه تخصصی نیازمند تخصص و تجربه است و تسلط مترجم تنها به زبان انگلیسی برای انجام یک ترجمه تخصصی
و اصولی کافی نیست. مترجم علاوه بر دانستن زبان انگلیسی و فنون ترجمه باید به
موضوع متن نیز مسلط باشد تا بتواند اصطلاحات تخصصی را به درستی ترجمه کند. هم چنین امروزه دیگر مراجعه
به دارالترجمه ها جهت انجام سفارش ترجمه با توجه به هزینه ها و بعد مسافت جایگاهی ندارد. سان تایپ با
بیش از پانزده سال سابقه در ارائه خدمت ترجمه تخصصی آنلاین، دارای گروه های مختلف مترجم برای تمامی
رشته های تخصصی می باشد و کیفیت ترجمه ارائه شده به شما را تضمین می کند.
331نظر ( امتیاز 4.4 از 5 )
مراحل ثبت سفارش ترجمه در سان تایپ
ثبت سفارش ترجمه تخصصی در سان تایپ نیاز به ثبت نام ندارد.
در کمتر از یک دقیقه سفارش شما ثبت شده و
در کمتر از پانزده دقیقه از طریق پیامک فاکتور هزینه ترجمه تخصصی خود را دریافت می کنید. کافیست سفارش خود را ثبت کرده تا با هزینه متناسب با بودجه
خود، فایل ترجمه شده را در زمان مدنظر تحویل بگیرید.
زمان موردنیاز برای مطالعه ادامه این مطلب: 3 دقیقه
ترجمه تخصصی چیست؟
ترجمه تخصصی برای برخی از افراد کمی گنگ است چرا که دقیقاً نمی دانند چه متنی یک ترجمه تخصصی است و چه متنی یک ترجمه عمومی! و
چرا پیدا کردن مترجم کاربلد برای متون تخصصی دشوار است؟
اجازه دهید ابتدا ترجمه تخصصی را تعریف کنیم: ترجمه تخصصی به برگردان متنی گفته می شود که مملو
از اصطلاحات و لغاتی است که معانی متفاوتی با معانی عمومی خود دارند.
برای مثال لغت right of rescission را در نظر بگیرید.
right به معنای حق است و rescission بخوانید (ریسیژن) به معنای ابطال.
اگر در یک متن حقوقی با right of rescission روبرو شدید و آن را حق ابطال ترجمه کردید، برای یک کارشناس حقوقی پر واضح است که مترجم این متن از تخصصی در رشته حقوق و همچنین تجربه ترجمه متون تخصصی حقوقی برخوردار نیست. چرا که right of rescission در حقوق به معنای خیار است! آن هم نه خیار خوراکی بلکه یک اصطلاح کاملاً حقوقی!
تفاوت مترجم متون عمومی با مترجم متون تخصصی دقیقا در همینجاست!
یک سوال دیگر: آیا ترجمه متون عمومی از چنین ظرافت هایی برخوردار نیست؟
پاسخ: چرا هست! در ترجمه متون عمومی، این ظرافت ها را بیشتر در متون عامیانه و فیلم شاهد هستیم. برای مثال اگر در حال تماشای یک فیلم انگلیسی زبان باشید، ممکن است با اصطلاح come off your high horse روبرو شوید.
اگر معانی لغات این اصطلاح را کنار هم بگذارید، به هیچ مفهومی دست نخواهید یافت. اما در زبان انگلیسی و به هنگام دعوا و مشاجره، این اصطلاح بدین معناست: پیاده شو با هم بریم!
می بینید که ترجمه متون به ظاهر عمومی حتی بعضاً سخت تر است. لذا مسئله ی تخصصی بودن متن در ترجمه مکالمات مربوط به فیلم و صحبتهای عامیانه نیز وجود دارد و تسلط به زبان مبدا و مقصد را می طلبد.
ارزانی افراطی! بد نیست بدانید اگــر برای ترجمه تخصصی حق الزحمه منطقی به مترجم پرداخت نشود، انگیزه از مترجم سلب شده و احتمال ارائه ترجمه ماشینی به وجود می آید.
تفاوت ترجمه تخصصی طلایی و دانشجویی
ترجمه تخصصی در سان تایپ با دو کیفیت و تعرفه ارائه می گردد:
1. ترجمه تخصصی دانشجویی :
در ترجمه دانشجویی، سفارش شما
توسط یک مترجم متخصص به زمینه تخصصی سفارش، ترجمه و تایپ شده و پس
از بازبینی توسط همین مترجم برای شما ارسال می گردد. این نوع ترجمه تخصصی قابل
اتکا و تخصصی بوده و از نظر هزینه برای دانشجویان مقرون به صرفه است.
2. ترجمه تخصصی طلایی :
در ترجمه طلایی، سفارش شما توسط یک مترجم
متخصص به زمینه تخصصی سفارش، ترجمه و تایپ میگردد و پس از بازبینی تخصصی
توسط دو مترجم در مقطع دکتری تقدیم مشتری میگردد. این نوع از ترجمه تخصصی
که در مجموع توسط سه مترجم متخصص بررسی میگردد، کاملا اصولی و تخصصی بوده
و برای مشتریانی که نیاز به ترجمه تخصصی برای
همایش های علمی با حساسیت ویژه دارند و یا قصد چاپ مقاله در ژورنال ها را دارند، مناسب است.
لیست هزینه ترجمه انگلیسی به فارسی
لیست هزینه ترجمه فارسی به انگلیسی
ترجمه تخصصی فوری:
همانطور که می دانید هر مترجم، ادبیات و سبک
خاص خود را دارد. به همین دلیل توصیه می گردد که با توجه به حجم سفارش ترجمه خود، زمان مناسبی را برای انجام آنها در
نظر بگیرید تا سفارش توسط یک مترجم، ترجمه و ویراستاری گردد. با این حال در صورتی که سفارش شما دارای حجم زیاد
و فرصت تحویل کم باشد، همکاران ما سفارش شما را بسته به حجم پروژه، بین چندین مترجم تقسیم خواهند کرد
تا سفارش ترجمه تخصصی در زمان مورد نظر شما با کیفیت مناسب آماده تحویل باشد.
دقت کنید در این شرایط، بعلت انجام ترجمه توسط چندین مترجم، توصیه می شود کل متن ترجمه شده مورد بازبینی کلی قرار گیرد تا
از نظر سبک، ادبیات و نگارش، یک دست شود. بنا به درخواست مشتری، این بازبینی نیز توسط کارشناسان ما صورت خواهد گرفت.
در صورتی که تمایل دارید بیشتر در مورد شرایط ترجمه در زمان کم بدانید، به صفحه ترجمه فوری مراجعه کنید. در غیر این صورت
می توانید سفارش ترجمه خود را ثبت کنید تا همکاران ما شرایط ترجمه
فوری را به شما اطلاع دهند.
ملاک هر صفحه استاندارد ترجمه تخصصی:
بر اساس دستورالعمل موجود،
هر صفحه استاندارد ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی یا ترجمه تخصصی متن فارسی به انگلیسی، برابر 250 کلمه
متن مبدا خواهد بود. لذا نوع و اندازه فونت و صفحات متن مبدا، تاثیری در
قیمت سفارش ترجمه شما نخواهد داشت. دقت کنید برای محاسبه تعداد کلمات متن (مقاله، کتاب و ... )، فایل در هر فرمتی که باشد، توسط نرم
افزار انحصاری سان تایپ تبدیل به فایل ورد شده، و تعداد کلمات نهایی در فایل ورد قابل رویت خواهد بود.
تخفیف ترجمه تخصصی :
هزینه سفارش های ترجمه تخصصی متن بسته به حجم سفارش و تخفیف های جشنواره های فصلی سان تایپ
شامل تخفیف دانشجویی، حجمی و فصلی می گردد. برای استعلام وضعیت تخفیف، بایستی سفارش خود را
برای همکاران ما از طریق دکمه ثبت سفارش، تلگرام یا واتس اپ رسمی مرکز ارسال کنید. دقت کنید که
هرچه زمان انجام سفارش شما بیشتر باشد، هزینه ترجمه تخصصی کم تر است.
تایپ رایگان ترجمه تخصصی:
تمامی سفارش های ترجمه در سان تایپ با تایپ رایگان انجام می شود.
در مورد تایپ و ترجمه فرمول ها، نمودار ها، شکل ها و جداول، شما با دو رویکرد روبرو هستید
که میتواند هزینه سفارش شما را دستخوش تغییر نماید.
در حالت اول، تصویر یا همان اسکرین شات فرمولها، نمودارها، شکل ها و یا جداول سفارش شما،
در متن قرار خواهد گرفت که در این حالت هزینه ای بابت این کار اخذ نمی گردد.
اما در صورت نیاز به تایپ و رسم فرمول، شکل و همچنین ترجمه و تایپ نمودار و یا جداول،
هزینه تایپ و ترجمه هر کدام از این موارد به سفارش شما افزوده خواهد شد.
در زمان ثبت سفارش قادر هستید نسبت به تایپ جداول و نمودار و ... یا قرار گرفتن اسکرین شات آنها در متن، تصمیم گیری کنید.