پشتیبانی 24 ساعته




همکاری با نیرو های متخصص




تحویل به موقع بدون محدودیت زمانی




تعرفه مناسب بودجه شما


ترجمه تخصصی هنر


ترجمه تخصصی متون هنری نیاز امروز دانشجویان رشته های هنری میباشد. از آنجایی که تکنیک های هنری نیازمند مهارت و تجربه بوده و این تکنیک ها در بسیاری از موارد منشاء خارجی دارند، لذا ترجمه تخصصی هنر مورد توجه است. کشور ما از نظر هنر غنی بوده و تا قبل از ظهور هنرهای مدرن و کلاسیک کمتر نیازی به مراجعه به کشورهای دیگر احساس شده است. اما با ظهور هنرهای معاصر و مدرن امروزی، ترجمه مقاله تخصصی هنر مورد توجه قرار گرفته است.
: ژورنالهای تخصصی هنر نظیر
Psychology of Aesthetics, Creativity and the Arts , Television and New Media , Journal of Creative Behavior , Creativity Research Journal , Medical Anthropology Quarterly , Journal of African Archaeology , Feminist Media Studies
از جمله مجلات معتبر مقالات تخصصی هنر میباشند که مورد توجه کاربران و دانشجویان است. ترجمه تخصصی هنر نه تنها مورد توجه دانشجویان رشته های هنری میباشد بلکه همواره موردتوجه افراد شاغل در رشته های هنری نیز بوده است.


ترجمه تخصصی هنر کار چه تیپ مترجمی است؟ (مترجم هنرمند یا هنرمند مترجم)

رشته های هنری به علت اینکه بیش از سایر رشته های تحصیلی با ذوق و قریحه ی دانشجو سر و کار دارند، اکثر زمان دانشجو را پوشش میدهند و اغلب دانشجویان این حوزه تمام زمان خود را صرف این علاقه میکنند.
در این حالت یک دانشجوی رشته ی هنری فرصت کمتری برای ترجمه تخصصی مقاله هنر خواهد داشت و اغلب در ترجمه متون و مقالات تخصصی هنری با مشکل روبرو میشود چرا که از ترجمه کاری طاقت فرسا برای وی خواهد بود و از طرفی فرصت پرداختن به مسائل هنری را از وی خواهد گرفت.
همینطور برای یک مترجم تخصصی هنر هم همین مسئله صادق است. کمتر هنرمندی را می شناسیم که به مترجمی روی آورده باشد. بنا بر گزارش سه ساله مرکز آزمون مترجمین سان تایپ بین سالهای 1393 تا 1395، 71.6 درصد از مترجمینی که دارای صلاحیت ترجمه متون تخصصی هنری بودند، تحصیلات مترجمی زبان و غیرمرتبط با رشته های هنری داشتند. به جرات می توان گفت که ترجمه تخصصی هنر تنها استثنا در این حوزه می باشد. اما آنچه که جالب توجه است اینستکه بیش از 65 درصد همین مترجمین، دارای علایق و آثار هنری بوده و بصورت حرفه ای در زمینه هنر کار کرده اند. مترجمینی که بر زبان انگلیسی تسلط دارند و از طرفی بعلت علایق هنری در رشته هنر نیز کار میکنند و به سبب تجربه ی بالا در ترجمه تخصصی هنر و مقالات هنری، از تسلط کافی برای ترجمه تخصصی هنر برخوردارند.





بهترین مترجمین ترجمه تخصصی هنر (مترجم متخصص در هر حوزه ی هنری)

دغدغه ی اصلی یک دانشجوی هنر این است که مترجم تخصصی هنر واقعا با حوزه ی هنری مرتبط با مقاله آشنا باشد. برای مثال یک مترجم تخصصی هنر که با متون مربوط به سینما آشنا دارد، مقاله ی هنری مرتبط با رشته ی موزه داری را ترجمه نکند! این نکته بایستی در ترجمه تخصصی هنر لحاظ شود تا بهترین کیفیت ممکن برای دانشجو حاصل شود. اکثر اساتید رشته های هنری بر ترجمه تخصصی متون هنری حساسیت ویژه ای دارند.


شما فقط قلم مو بدست بگیرید! ترجمه تخصصی هنر شما با ما

سان تایپ با بیش از یک دهه تجربه در امر ترجمه تخصصی هنر و متون مرتبط با رشته های هنری، سفارش ترجمه تخصصی هنر شما را در کمتر از چند دقیقه بررسی و اعلام قیمت دانشجویی می نماید. پس از تایید مشتری، سفارش به بهترین مترجم تخصصی رشته ی هنر تخصیص یافته و تا زمان تحویل به مشتری توسط پشتیبانی سان تایپ پیگیری خواهد شد. همچنین سفارش پس از تحویل به مشتری نیز توسط سان تایپ دارای گارانتی خواهد بود تا مشتری هیچگونه نگرانی نداشته باشد.





حالا سفارش ثبت کنید و 250 کلمه ترجمه رایگان از ما هدیه بگیرید!

جای نگرانی نیست! تمامی سفارشات شامل ضمانت کیفیت هستند.تایید کیفیت کار با شماست.

همین حالا سفارش ترجمه دهید!






نظرات مشتریان سان تایپ






حالا سفارش ثبت کنید و 250 کلمه ترجمه رایگان از ما هدیه بگیرید!

جای نگرانی نیست! تمامی سفارشات شامل ضمانت کیفیت هستند.تایید کیفیت کار با شماست.

همین حالا سفارش ترجمه دهید!



ما را در صفحات اجتماعی دنبال کنید :

تمام حقوق این وب سایت متعلق به هلدینگ سانیور گستر سپاهان (دپارتمان مرکزی سان تایپ) است.